Что-то мне последнюю неделю жутко не везет на приличные книги… Со времен куковской «Тьмы всех ночей» я дважды умудрилась вступить в… Короче, в Робин Хобб и А. Маринину.
Хуже всего было с Хобб. Один приятель как-то раз подарил мне «Золотого Шута». Мне все друзья всегда дарят книги, потому что это для меня – лучший подарок. Как учили героиню «Унесенных ветром» - настоящая леди может принимать от мужчины в подарок только цветы, конфеты и книги. Я, наверное, по их меркам вообще просто суперледи – потому что не принимаю в подарок даже цветы и конфеты. Но книги… Книги – это совсем другое .

Так вот, лежал-лежал у меня подаренный «Шут», и тут мне стукнуло его прочесть – Куком я уже слегка наелась, но фэнтези почитать еще было настроение. И это был… тихий ужас. Ничего более гадостного я не читала, пожалуй, со времен «Прекрасная Катрин и чего-то там еще». Ну да… я читала женские романы в подростковом возрасте – и много. В основном выискивала там про секс, потому что мое отрочество пришлось на то смутное время, когда все уже поняли, что секс в нашей стране вроде как имеется, но вот как им заниматься, а главное – как об этом рассказать, – еще нет. Хотя … если уже быть до конца справедливой, то некая искра в «Катрин» (а может и не в ней ) была … Меня, например, жутко доставлял момент, когда ее выдали замуж за кастрата. Он ее жутко хотел (чем?), но, понятное дело, не мог. Это была жесть. Поэтому он трахал ее подручными средствами. Честно говоря, я уже и не помню – было ли там про «подручные средства» или я это сама придумала… Эх, деццво золотое… невинность .

Но вернемся к нашим баранам – Робин Хобб. Я как-то даже затрудняюсь сказать о чем ее книга, потому что сама этого толком не поняла. Вообще, такое четкое впечатление сложилось, что ни о чем. Я такие книги называю «паровозиками». В моем переводе «паровозик» – это когда у автора нет ни идеи , ни концепции, ни внятного сюжета – а писать надо. То ли талант муляет, то ли издатель-агент в рот ебет, то ли времени дохрена, то ли все вместе – но человек садится и пишет. Из воздуха. А выглядит это так. Он извергает из себя первое предложение. В таких вот случаях именно оно – главное. Потому что это - паровоз, который тащит на себе все остальное повествование. А дальше проще. Автор цепляет к «паровозу» строчку за строчкой, фразу за фразой и в скором времени, в зависимости от градуса вдохновения и количества затраченного времени, получается такой себе «литературный состав».

читать дальше